Naar Kris Kristoffersons ' From the Bottle to the Bottom ', vrij vertaald Je vraagt me of ik blij ben nu... Ik heb zo'n grap nog nooit gehoord. Sinds ik je 't laatst gezien heb gis ik naar de definitie van dat woord. Als blijheid lege kamers is en middagdrinken door gemis dan ben ik werk'lijk als een kind zo blij, maar als je dat juist liever meet aan of ik lach of jou vergeet dan is er voor me weinig blijheid bij. Zag je ooit wel eens een dorpeling, al slapend als verworpeling, geen deken als bescherming tegen dauw? Bij wie 't water van het gras in het papier aanwezig was, dat in een schoen zat tegen vocht bij ochtendkou. En zijn toekomst lijkt wel zoek, leeg als de zakken in zijn broek, omdat geen droom van hem ooit werk'lijk worden zou. Zo voel ik me nu al tijden, sinds ik af begon te glijden, van de fles tot op de bodem, knauw op knauw. Moeizaam leer ik leven zonder jou. Je vraagt of vrijheid beter is en of ik doen kan wat ik kies, nu alle tijd van ...