Een afscheidslied, naar Ralph Stanleys ' Gloryland ', vrij vertaald As oe bekend'n met pien bint goan en bint noar 'n aand're kant: weet dat gien starfte zal bestoan doar in dat Glorieland. Dus huul niet luu, ik goa noar huus, woar gien meer dood zal goan, gien kist meer nödig is, deur 't kruus, gien grafstien huuft te stoan. Doar bint de manken goed te pas, de blinden ziet doar 't strand, de doven heurt hoe 't veur oons was, stomm'n proat in Glorieland. Doar huuft gien dokter meer te komm'n met pliesters of verband; d'r zal gien mens meer wat verdomm'n doar in dat Glorieland. Doar ku'j' oen Va woarachtig zien, oen Breur an 'n rechterhand, doar is de Geest in iederien, doar in dat Glorieland. Doar schient gien zun en 'ok gien moan, mar 't duuster höld gien stand; ie bint d'r noar 't Licht zölf toe goan, doar in dat Glorieland. Dus huul niet luu, ik goa noar huus, woar gien meer dood zal goan, gien kist meer nöd...
Reacties
Een reactie posten